la cultura

Continuación desconocida del proverbio "dos botas de vapor"

Tabla de contenido:

Continuación desconocida del proverbio "dos botas de vapor"
Continuación desconocida del proverbio "dos botas de vapor"

Vídeo: Santa Hildegarda IV 2024, Julio

Vídeo: Santa Hildegarda IV 2024, Julio
Anonim

Durante muchos siglos, la sabiduría popular se ha transmitido de generación en generación con la ayuda de proverbios y dichos. Y aunque hoy esta parte del folklore ruso ha perdido su antigua popularidad, no se olvida por completo. A menudo sucede que usando cualquier expresión establecida, ni siquiera sospechamos que sean proverbios. Sin embargo, muchos proverbios y dichos han llegado a nosotros modificados: algunos de ellos han perdido su final. Este destino sucedió a la continuación del proverbio "dos botas de vapor". Recordemos cómo sonó en su forma original, y también veamos si este hecho afectó el significado que nuestros ancestros pusieron en el dicho.

Image

Origen del proverbio.

En primer lugar, debe tenerse en cuenta que este proverbio no es completamente de origen ruso. La palabra "pareja" viene del latín par, que significa "igual". Conociendo este hecho, uno también puede adivinar el significado del dicho.

Los lingüistas expresan dos versiones del origen de la fraseología. Según la primera versión, esta frase apareció de las actividades profesionales de los zapateros. Anteriormente, los zapatos tanto en el pie derecho como en el izquierdo se cosían exactamente igual, sin ninguna diferencia (por lo que las botas todavía están cosidas). De ahí la expresión "dos botas de vapor".

Según otra opción, esta fraseología debe su origen a las chicas que preparaban la dote. Anteriormente, en el "estado" de la novia, debe haber habido un par de botas hechas por la propia niña. Y dado que las botas también se consideraron botas en Rusia (V.I. Dahl define las botas como botas o zapatos de lana), esto da lugar a la segunda versión del origen del dicho "botas de dos pares".

Image

¿Cómo termina un proverbio?

Hay muchas versiones Algunos en la Web dicen que hay varias secuelas del proverbio "dos botas: un par". La opción más común es “ambos a la izquierda”, así como sus modificaciones (“ambos se colocan en el pie izquierdo”, etc.). Los usuarios más curiosos encontraron una versión del proverbio en el que se recortó el principio: "Ganso y bribón: dos botas de vapor" (hay una versión de "gavilanes y bribón"). Incluso hay una versión de "dos botas - botas de fieltro", sin embargo, toda esta información es errónea.

La verdadera continuación del proverbio "dos botas de vapor"

Internet como fuente de información es algo maravilloso, aunque tiene un inconveniente importante. La información que se publica en la World Wide Web no siempre es cierta. Así sucedió con la continuación del proverbio "dos botas de vapor".

Si recurre al coleccionista más famoso del folclore ruso, Vladimir Ivanovich Dahl, para mirar por interés en su libro "Proverbios y dichos del pueblo ruso", entonces puede encontrar muchas cosas interesantes. Así, por ejemplo, el fin de la sabiduría popular: "El pollo está picoteando", según las recientes listas de refranes "completos" y refranes que se han difundido recientemente, son las palabras "sí, todo el patio está en la basura". Sin embargo, en el diccionario V.I. Dahl recibe un final completamente diferente. De hecho, la versión completa de este popular aforismo suena completamente diferente: "Un pollo picoteando un grano, pero bien alimentado".

Y la frase: "Quien recuerda lo viejo, ese ojo ha terminado", en contraste con las listas modernas, no hay continuación en absoluto. Esta es la versión completa del dicho. Es cierto que todavía hay una versión del proverbio que suena: "Quien se acuerde de lo viejo, el diablo lo matará".

¿Cómo termina el proverbio "botas de dos pares"? Según la colección del folklore ruso Dahl, el final de este aforismo popular generalmente está ausente. Pero el dicho tiene un comienzo que se pierde en el tiempo: "El mismo extraño extraño. Dos pares de botas".

Image

El significado del proverbio "dos botas de vapor"

El significado de esta expresión alada se puede adivinar si sabes que en los viejos tiempos las botas se oponían a los zapatos de bast. Las botas solían ser usadas solo por personas y dandies ricos que querían ser considerados ricos. De ahí la coloración irónica de la palabra "botas". Esto se confirma con dichos como "botas con un crujido, pero gachas sin mantequilla", así como "no juzgue con zapatos de lona, ​​botas en trineo" (dice uno entrando a la cabaña).

El significado generalmente aceptado del proverbio es dos pares de botas: "coincidir entre sí". Muy a menudo, esta fraseología se usa con ironía, lo que indica la similitud de personas en cualidades negativas. Este significado es especialmente pronunciado en la versión completa moderna del proverbio: "Dos botas de un par, pero ambas se fueron".

Del mismo modo, con el comienzo del dicho: "Lo extraño con lo impar es lo mismo". Sam V.I. Dahl explica la palabra "impar" como sin emparejar. Y la palabra "par" (es par) en el mismo Dahl es equivalente a la palabra "pareja". Es decir, la frase "impar e incluso el mismo impar" con el uso de palabras más comprensibles sonará - "sin emparejar con el mismo par sin emparejar".

Image