la cultura

El policía es Definición, el origen de la palabra, aplicación

Tabla de contenido:

El policía es Definición, el origen de la palabra, aplicación
El policía es Definición, el origen de la palabra, aplicación

Vídeo: Definición y origen de Acta policial, de la web definicion.de - DEFINICION DE PALABRAS 2024, Julio

Vídeo: Definición y origen de Acta policial, de la web definicion.de - DEFINICION DE PALABRAS 2024, Julio
Anonim

¿Por qué los policías, y ahora los policías, son llamados policías? Y en general, ¿es un policía un insulto o no? Si esta palabra es incorrecta, ¿por qué las tropas internas se llaman policías? Vale la pena resolverlo.

Cada país tiene apodos para los agentes de policía. La policía alemana le dio el sobrenombre de Bulle, es decir, el "toro". En Estados Unidos, este es el "policía", las letras iniciales de Constable on Patrol. Además, los primeros policías tenían estrellas de cobre en el pecho. Los empleados de British Scotland Yard son nombrados "bobby" por el fundador de la policía Robert Peale. Para un casco alto, también se les llama "faraones". Por cierto, el oficial de la ciudad rusa también fue llamado Faraón. Sí, y O`Henry usa esa palabra. Aparentemente, en los EE. UU. Estaba en uso.

También llamó al oficial de policía francés en los barrios árabes de París. El nombre más común, la verdad es "película". Traducido como "volar". Pero también se descifró como Federation Legale des Idiots Casques. Así se llama a la policía desde el siglo XIX. Traducido, esta es la "Federación Legal de idiotas en cascos". La palabra de argot "ajan" - un agente también está muy extendido.

¿Qué dicen los diccionarios?

La definición de la palabra "ment" en los diccionarios y libros de referencia no deja dudas en el tono despectivo que usa. Entonces llaman a Rusia a un representante del Ministerio del Interior: un investigador, un oficial de policía de distrito o empleados del Servicio Penitenciario Federal. Los sinónimos se indican con palabras como "milton", "basura", "policía".

La etimología de la palabra se remonta a la mente húngara, que significa "capa". El abrigo uniforme del policía húngaro lo distinguió entre la multitud, y fue inmediatamente evidente que el policía vendría. La noticia llegó a Rusia a través de Polonia, o más bien, a través del argo criminal polaco.

Image

Como señaló V. Dahl, la palabra "mentic" era más popular, pero no "policía". Esta es la famosa chaqueta de húsar superior. El oficial (oficial de policía) vestía una mentira similar, y también era fácil distinguirlo entre la multitud.

En los diccionarios de jerga de finales de los años veinte del siglo pasado, hay formas distorsionadas de la palabra "mentic", que son "mentuch" y "metic" (guardia de la prisión).

¿Policía o basura?

Como se descubrió, el policía es un uniforme. Pero, ¿por qué la palabra adquirió un tono despectivo? Después de todo, los paracaidistas se llaman boinas azules, e incluso están orgullosos de ello. Sí, y otro nombre para un policía en el pasado - "Caperucita Roja" - vino de una banda roja en su gorra. Pero la palabra "basura" también suena despectiva, y el significado en sí mismo está plagado de malas.

Image

Después de que las palabras judías polacas usadas en Rostov y Odessa ingresaron al ambiente de los delincuentes, esta palabra ingresó al vocabulario del argo de la prisión. El hebreo "Moser" (muser) se traduce literalmente como "falso". Llamaron a quienes informan a sus vecinos ante las autoridades.

Tanto en la Rusia prerrevolucionaria como en la URSS había una institución de estafadores. Fueron llamados "informantes" por la policía y "agentes" por la policía. Pero la esencia de esto no cambió. La gente los llamaba (y los llaman) informadores. Y los empleados de los cuerpos que usan su información comenzaron a llamarse "basura".

Romanticización de la imagen del empleado del Ministerio del Interior

En la Rusia zarista, aunque dieron apodos a los gendarmes y a la policía de la ciudad, los respetaron un poco. Después de que Kerensky liberó a los criminales condenados y el instituto de gendarmería se disolvió, el prestigio del representante de las agencias de aplicación de la ley cayó rápidamente. Era necesario restaurarlo, afirmar en la mente de las personas que el policía es una persona digna, un oficial honesto, dedicado al deber.

Para esto, se utilizaron kits de Komsomol para unidades de milicia, escritores y cineastas cubrieron las actividades de los cuerpos de una manera positiva. Los actores queridos por la gente actuaban como milicianos, como M. Zharov, quien desempeñó brillantemente el papel del oficial de policía del distrito rural Aniskin. Después de su trabajo, el apellido del héroe de la película se convirtió en un nombre familiar. Y también E. Zharikov, quien creó la imagen del policía Nikolai Kondratyev, quien dedicó su vida a su deber.

Image

Y Gleb Zheglov, interpretado por V. Vysotsky, se convirtió en un ejemplo para muchos empleados del Ministerio del Interior. Aunque hay quienes comparten la posición de Sharapova, interpretada por V. Konkin. No se rebajó a violar la ley en su trabajo.

La serie de policías fue filmada, romantizando el trabajo de los oficiales operativos: "Calles de luces rotas", "Kamenskaya", "Secretos de la investigación" y otros. En ellos, la palabra "policía" se llama a sí mismos ya los propios investigadores.

Un ejemplo de una caricatura humorística y amigable fue un video filmado por empleados del Ministerio del Interior. En él, la palabra "policía" no es ofensiva.

Image

Demandar la palabra

En 2003, en Orel, en una audiencia en la corte, se descubrió que el "policía" es un insulto o no. Los oficiales de policía demandaron a los periodistas, alegando que esta palabra ofende el honor y la dignidad.

En el curso del proceso, varios filólogos participaron como expertos. Dieron una descripción detallada de la palabra, descubrieron su etimología y el subtexto con el que puede usarse.

Image

En particular, se descubrió que esta palabra ha entrado firmemente en el idioma ruso moderno, y ahora es una parte integral de ella. Por lo tanto, no es irrespetuoso. Este precedente marcó el comienzo del uso oficial por parte de los periodistas de la palabra "policía" como el segundo nombre de un policía, como "policía" en Estados Unidos.

Ahora Wikipedia lo interpreta como el nombre vernáculo de un policía. Las mismas palabras raíz "mentovka" (departamento del Ministerio del Interior o el edificio donde se encuentra el departamento del Ministerio del Interior), "mentovoz" (automóvil) y "mentavr" (oficial de milicia montado) también se han incluido en los diccionarios vernáculos.

MENT - abreviatura

El movimiento y el desarrollo del idioma ruso no pueden cancelarse mediante pedidos. Y en 2010, el coronel general del Ministerio del Interior de Rusia, M. Sukhodolsky, dijo que la palabra puede considerarse como una abreviatura. Ingresó al idioma ruso como ofensivo, pero gradualmente se volvió neutral. En Vladivostok, la policía está orgullosa de ser policía. Los filólogos señalan que hubo una simplificación de la palabra "policía", que es difícil de pronunciar, es mucho más fácil reemplazarla con la palabra "policía".

Image

Al visitar la policía antidisturbios en una de las escuelas de Ekaterimburgo, M. Sukhodolsky, quien luego se desempeñó como viceministro de asuntos internos, ofreció una explicación interesante de lo que significa MENT: mi único amigo confiable. Esta versión fue apoyada por los empleados de Amur del Ministerio del Interior, quienes ya la consideraron positiva. "Entre los policías hay verdaderos héroes", dicen.

La policía ya no está

Con la aprobación de la ley sobre el cambio de nombre de la policía a la policía, el nombre "milton" desapareció. Aunque rara vez se usaba, suplantada por la palabra "policía". Ahora solo la canción de Public Girl le recuerda a él: "… Milton jura que la lámpara está balanceándose …". Sí, y nadie llama a los representantes de los faraones del estado de derecho. Pero la policía, por favor.

Image

Decodificación en MENT policial como abreviaturas: una conclusión digna de la historia de la palabra. Fue un camino difícil: restaurar un nombre honesto durante más de un siglo, ganó un tribunal filológico y ahora es utilizado por el propio Ministerio del Interior.