la cultura

"En Dios confiamos" - Confiamos en Dios. ¡El resto es por el dinero!

Tabla de contenido:

"En Dios confiamos" - Confiamos en Dios. ¡El resto es por el dinero!
"En Dios confiamos" - Confiamos en Dios. ¡El resto es por el dinero!

Vídeo: SUN_20201108_spain 2024, Julio

Vídeo: SUN_20201108_spain 2024, Julio
Anonim

Los anglicismos presentes en los modernos idiomas rusos (y otros), por su propia presencia confirman que con toda la riqueza de los "grandes y poderosos" en algunos casos no es suficiente. Y el asunto no es solo el número de fonemas contenidos en la frase promedio. Hay matices que deben distinguirse. Además, nuestro vocabulario comercial, debido a circunstancias históricas, es bastante atrasada. ¿Qué es una licitación? ¿Por qué el significado de la expresión larga "empresa de confianza" se ajusta fácilmente al breve inglés "confianza"?

El nombre de la famosa canción de Elvis Presley "Love Me Tender" en los años 90 se tradujo en broma como "love me, tender". Cuatro palabras en inglés, impresas en billetes de dólar "In God We Trust", los estadounidenses también interpretan, no sin humor.

Image

Personas temerosas de Dios

Todos los que saben un poco de inglés o, en casos extremos, armados con un diccionario, pueden entender el significado de esta frase. No vale la pena usar un "traductor" electrónico, puede dar algo completamente ilegible, como "En Dios, confiamos". El contenido es, en general, comprensible. Es la "garantía de fe" que expresa la frase "En Dios confiamos". La traducción de la frase bíblica "Confiamos en Dios" es la más cercana en espíritu y lingüísticamente. Creer en inglés, creer. "Confiar" significa confiar (en otros sentidos, cuidar, patrocinar) y, según la iglesia, confiar. Imprimir un eslogan por dinero fue una muy buena idea. Al observar las monedas o los billetes ganados, una persona honesta y creyente debe sentir una sensación de satisfacción y calma, y ​​un delincuente o un soborno, que recibe una presa injusta, puede sentir remordimiento. Si ella, por supuesto, él tiene.

Image

La historia …

En 1864, una moneda fue decorada por primera vez con este lema. "In God We Trust" es una línea del texto del himno estadounidense de 1814, su aparición en los medios de pago tenía la intención de afirmar la primacía de los valores cristianos en la política estatal nacional y extranjera del joven país del Nuevo Mundo. Cómo fue posible alcanzar este elevado objetivo, la pregunta es compleja y ambigua, al igual que las respuestas, pero la intención en sí misma ciertamente merece respeto. Para los numismáticos, el primer dinero metálico de los EE. UU. Tiene un alto valor, algunas copias son muy caras, a veces decenas de miles de dólares.

Image

… y modernidad

La tradición continuó, aunque tenía oponentes. El hecho es que en Estados Unidos, además de los creyentes, también hay ateos que no quieren leer la mención de Dios todos los días (esto los molesta), pero no escucharon su opinión.

La última vez que la Corte Suprema de los Estados Unidos consideró en 1977 una demanda por la legalidad del uso de la frase "In God We Trust" como atributo estatal. La decisión se tomó conservadora: dejar todo como está.

En 2013, después de un largo descanso, se puso en circulación un nuevo billete de dos dólares. El emisor fue el Banco de Atlanta. En total, se imprimieron casi 45 millones de copias. Naturalmente, el dinero de la nueva muestra está adornado con el mismo lema, "In God We Trust".

Image