la cultura

Los proverbios de Chuvash son más rápidos que el ingenio

Tabla de contenido:

Los proverbios de Chuvash son más rápidos que el ingenio
Los proverbios de Chuvash son más rápidos que el ingenio
Anonim

La gente de Chuvash es pequeña, pero querida. Da a luz a maravillosos científicos y filósofos, artistas y arquitectos, así como también operarios. La pequeña población de Bashkiria es rica en folklore nacional y da su cultura a todo el mundo. Además de las ciencias exactas y las humanidades, canciones y bailes, pintura y literatura, los Chuvash se destacaron en géneros cómicos, poéticos y proverbiales.

Estas personas son similares a los rusos e incluso llevan los mismos apellidos: Ivanov, Petrov, Vasiliev, Matveev, Savelyev, Danilov, Antipin y muchos otros. Aunque su idioma es diferente y su discurso se distingue por la pronunciación, y su carácter es más pacífico, los residentes de Chuvash hablan con fluidez el dialecto eslavo y redactan dichos de manera excelente. Sus proverbios también son ingeniosos, satíricos y veraces.

En Chuvash, las parábolas fluyen ligeramente

Por parábolas, por supuesto, nos referimos a proverbios en el idioma Chuvash. Se pronuncian tan fácil y melodiosamente como las cancioncillas en los versos rusos. Naturalmente, memorizar el discurso en sí no es necesario. Es suficiente escuchar a las mujeres nativas, cómo cantan bellamente.

Image

Las chicas Chuvash generalmente tienen el don de decorar cualquier fiesta con melodías y bailes increíbles. Es en los eventos de Bashkir donde los proverbios divertidos de Chuvash suenan con mayor frecuencia y deleitan a la audiencia.

Kantor Akrem Shetmar - Cáñamo plantado, pero no ascendió.

Sohalani наavnashkal - Se puede ver, tan mal arreglado.

M. n kolljanas: m. N makras - ¿Qué lloro, qué lloro?

Teleme Hameyon - Al parecer, mi destino está lejos?

Ulöhöttem ç \ ll. tu çine - Subiría una montaña alta.

Kyru çırayöttem shur chul çine - Y escribió la inscripción en una piedra blanca.

Hamen Aleoran Kilsess. n - Y si estuviera en mi testamento.

Çыrayеттем por medio de yrёlha - Me dejé una parte feliz.

Desde hace bastante tiempo, esos son yalpa.: Fiesta. N te yalpa - Los aldeanos viven en todo el pueblo, nosotros también viviríamos en todo el pueblo.

Un peculiar dialecto simbólico da misterio a la rara tribu rusa Chuvash. Esta es otra rama, enraizada en una historia lejana y florecida en la era moderna. Ella creció en una civilización adecuada con sus propias costumbres y costumbres. Al escuchar el trabajo de este pueblo, podemos decir: en el idioma Chuvasia, las parábolas fluyen ligeramente.

Y huele a espíritu ruso

Intentemos recoger expresiones rusas para los proverbios de Chuvash y compararlas.

Leemos algunos trabalenguas Chuvash:

  • Mientras los problemas se traman entre los tres primeros, la felicidad pisotea a pie.

  • Hay personas más inteligentes que inteligentes y más fuertes que fuertes.

  • Rook pronunció: "Aunque sea negro, pero su pequeño hijo".

  • En los arbustos donde los lobos se acurrucan, la cabra no vive.

  • Lo que importa es el negocio de una persona, no su rango.

  • La buena fama va a pie, y la mala fama vuela en el viento.

  • El viejo nunca será joven, pero cada joven es viejo.

  • La madre está sorda mientras que el bebé está en silencio.

  • No serás joven dos veces.

  • Lleva a tu hija y mira a tu madre.

  • Ni siquiera puedes coser una manta en mal estado sin un hilo.

  • Sin salvado ni pan.

  • No puedes entrar a una persona.

  • Un clavo torcido y en la granja servirá.

  • No vierten agua en el pozo, no llevan leña al bosque.

  • El papel de vuelta no se convertirá en corteza.

  • Una anciana murió de un resfriado mientras maduraban las bayas del bosque.

Image

Recogemos proverbios rusos de acuerdo con el significado:

  • Donde los problemas caminan libremente, la felicidad se sienta en silencio allí.

  • Hubo, hay y habrá héroes en Rusia.

  • Todo cerdo conoce a su cerdo.

  • Ovejas, en los patios, cabras, en las montañas y lobos, en los valles.

  • Si no puedes alcanzar tu objetivo, entonces gatea hacia él.

  • No puedes defender cada palabra de la misma manera que no puedes seguir el ritmo del viento en el campo.

  • Serás feliz si ganas, y sabio si pierdes.

  • La madre no entiende si el niño no llora.

  • Día y noche, a un día de distancia.

  • De joven a viejo vivimos una vez.

  • No huirás de mañana, no te pondrás al día ayer.

  • Cada sastre cose su corte.

  • El agua será así, siempre y cuando el agua esté hervida.

  • Qué árbol, manzanas en él.

  • Los que viajan no se levantarán, y los que se paran no lo harán.

  • ¿Quién es mucho en qué ?, explota con eso.

  • Braga para una mujer, cerveza para un anciano y el novio, para una niña.

  • Tiempo y tiempo: el oro es más caro.

Es inmediatamente claro que los dichos y aforismos nacionales son casi indistinguibles en significado y construcción. Esto significa que la cultura de las dos repúblicas interactúa entre sí, y las personas son muy cercanas en carácter y tradiciones. Los proverbios de Chuvash, aunque parecen un poco inusuales, están correctamente plegados, son interesantes, inteligentes y comprensibles.

En un país de nobleza y novedad.

Los proverbios son pequeñas oraciones en las que los sabios y poetas, profesores asociados y personas comunes y corrientes ponen una u otra interpretación de la vida, el destino, el amor, la muerte, la alegría …

Image

Cada proverbio pertenece a una categoría filosófica separada. A veces, leer estos textos fascina y priva a la realidad, quitando al país de la nobleza mental. Al regresar de allí, comienzas a ver el mundo real con otros ojos. Los proverbios de Chuvash afectan el alma con novedad, y el estudio del folklore de una nación rara absorbe completamente.