La gente de Chuvash es pequeña, pero querida. Da a luz a maravillosos científicos y filósofos, artistas y arquitectos, así como también operarios. La pequeña población de Bashkiria es rica en folklore nacional y da su cultura a todo el mundo. Además de las ciencias exactas y las humanidades, canciones y bailes, pintura y literatura, los Chuvash se destacaron en géneros cómicos, poéticos y proverbiales.
Estas personas son similares a los rusos e incluso llevan los mismos apellidos: Ivanov, Petrov, Vasiliev, Matveev, Savelyev, Danilov, Antipin y muchos otros. Aunque su idioma es diferente y su discurso se distingue por la pronunciación, y su carácter es más pacífico, los residentes de Chuvash hablan con fluidez el dialecto eslavo y redactan dichos de manera excelente. Sus proverbios también son ingeniosos, satíricos y veraces.
En Chuvash, las parábolas fluyen ligeramente
Por parábolas, por supuesto, nos referimos a proverbios en el idioma Chuvash. Se pronuncian tan fácil y melodiosamente como las cancioncillas en los versos rusos. Naturalmente, memorizar el discurso en sí no es necesario. Es suficiente escuchar a las mujeres nativas, cómo cantan bellamente.
Las chicas Chuvash generalmente tienen el don de decorar cualquier fiesta con melodías y bailes increíbles. Es en los eventos de Bashkir donde los proverbios divertidos de Chuvash suenan con mayor frecuencia y deleitan a la audiencia.
Kantor Akrem Shetmar - Cáñamo plantado, pero no ascendió.
Sohalani наavnashkal - Se puede ver, tan mal arreglado.
M. n kolljanas: m. N makras - ¿Qué lloro, qué lloro?
Teleme Hameyon - Al parecer, mi destino está lejos?
Ulöhöttem ç \ ll. tu çine - Subiría una montaña alta.
Kyru çırayöttem shur chul çine - Y escribió la inscripción en una piedra blanca.
Hamen Aleoran Kilsess. n - Y si estuviera en mi testamento.
Çыrayеттем por medio de yrёlha - Me dejé una parte feliz.
Desde hace bastante tiempo, esos son yalpa.: Fiesta. N te yalpa - Los aldeanos viven en todo el pueblo, nosotros también viviríamos en todo el pueblo.
Un peculiar dialecto simbólico da misterio a la rara tribu rusa Chuvash. Esta es otra rama, enraizada en una historia lejana y florecida en la era moderna. Ella creció en una civilización adecuada con sus propias costumbres y costumbres. Al escuchar el trabajo de este pueblo, podemos decir: en el idioma Chuvasia, las parábolas fluyen ligeramente.
Y huele a espíritu ruso
Intentemos recoger expresiones rusas para los proverbios de Chuvash y compararlas.
Leemos algunos trabalenguas Chuvash:
- Mientras los problemas se traman entre los tres primeros, la felicidad pisotea a pie.
- Hay personas más inteligentes que inteligentes y más fuertes que fuertes.
- Rook pronunció: "Aunque sea negro, pero su pequeño hijo".
- En los arbustos donde los lobos se acurrucan, la cabra no vive.
- Lo que importa es el negocio de una persona, no su rango.
- La buena fama va a pie, y la mala fama vuela en el viento.
- El viejo nunca será joven, pero cada joven es viejo.
- La madre está sorda mientras que el bebé está en silencio.
- No serás joven dos veces.
- Lleva a tu hija y mira a tu madre.
- Ni siquiera puedes coser una manta en mal estado sin un hilo.
- Sin salvado ni pan.
- No puedes entrar a una persona.
- Un clavo torcido y en la granja servirá.
- No vierten agua en el pozo, no llevan leña al bosque.
- El papel de vuelta no se convertirá en corteza.
- Una anciana murió de un resfriado mientras maduraban las bayas del bosque.
Recogemos proverbios rusos de acuerdo con el significado:
- Donde los problemas caminan libremente, la felicidad se sienta en silencio allí.
- Hubo, hay y habrá héroes en Rusia.
- Todo cerdo conoce a su cerdo.
- Ovejas, en los patios, cabras, en las montañas y lobos, en los valles.
- Si no puedes alcanzar tu objetivo, entonces gatea hacia él.
- No puedes defender cada palabra de la misma manera que no puedes seguir el ritmo del viento en el campo.
- Serás feliz si ganas, y sabio si pierdes.
- La madre no entiende si el niño no llora.
- Día y noche, a un día de distancia.
- De joven a viejo vivimos una vez.
- No huirás de mañana, no te pondrás al día ayer.
- Cada sastre cose su corte.
- El agua será así, siempre y cuando el agua esté hervida.
- Qué árbol, manzanas en él.
- Los que viajan no se levantarán, y los que se paran no lo harán.
- ¿Quién es mucho en qué ?, explota con eso.
- Braga para una mujer, cerveza para un anciano y el novio, para una niña.
- Tiempo y tiempo: el oro es más caro.
Es inmediatamente claro que los dichos y aforismos nacionales son casi indistinguibles en significado y construcción. Esto significa que la cultura de las dos repúblicas interactúa entre sí, y las personas son muy cercanas en carácter y tradiciones. Los proverbios de Chuvash, aunque parecen un poco inusuales, están correctamente plegados, son interesantes, inteligentes y comprensibles.
En un país de nobleza y novedad.
Los proverbios son pequeñas oraciones en las que los sabios y poetas, profesores asociados y personas comunes y corrientes ponen una u otra interpretación de la vida, el destino, el amor, la muerte, la alegría …
Cada proverbio pertenece a una categoría filosófica separada. A veces, leer estos textos fascina y priva a la realidad, quitando al país de la nobleza mental. Al regresar de allí, comienzas a ver el mundo real con otros ojos. Los proverbios de Chuvash afectan el alma con novedad, y el estudio del folklore de una nación rara absorbe completamente.