la cultura

Los mismos nombres femeninos y masculinos: lista

Tabla de contenido:

Los mismos nombres femeninos y masculinos: lista
Los mismos nombres femeninos y masculinos: lista

Vídeo: Aprender español: El género - masculino y femenino (nivel básico) 2024, Julio

Vídeo: Aprender español: El género - masculino y femenino (nivel básico) 2024, Julio
Anonim

El nombre de una persona no es solo una combinación de sonidos, tiene un significado secreto. Nuestros antepasados ​​creían que, al llamar al bebé un nombre, lo dotaron de ciertos rasgos de carácter e incluso del destino. Sugerimos que se familiarice con la variedad de nombres masculinos y femeninos idénticos, descubra las razones de su aparición, considere la lista en ruso e inglés y aprenda información breve de otros idiomas.

Razones para la apariencia

Sabemos que hay nombres con los que puede llamar a niños y niñas, por ejemplo, Alexander y Alexandra, Eugene y Eugene, este fenómeno no es sorprendente. Pero, ¿cuál es la razón de esta coincidencia? En primer lugar, es una tradición llamar a los niños nombres de santos ortodoxos, que se ha establecido firmemente en Rusia después de la adopción del cristianismo. Pero dado que el santo es una persona específica, podrían nombrar a un niño del mismo género en su honor. Y para resolver el problema, la modificación de un nombre específico ayudó.

Image

El siguiente factor que influyó en la aparición de los mismos nombres femeninos y masculinos, cuya lista se presentará a continuación, es un número desigual de ambos en el idioma ruso. Entonces, en el "Diccionario de nombres propios del ruso antiguo" compilado por N. M. Tupikovs, hay más de 5 mil variantes masculinas para mujeres y 50 para mujeres. En 1891, el mes contenía 900 nombres masculinos y algo más de 200 femeninos. Tal desigualdad obligó a tomar la variación masculina y transformarla en una femenina.

Muchos nombres surgieron después de la revolución, cuando una mujer comenzó a realizar los mismos deberes que un hombre. Y la principal fuente de dicha educación fueron los uniformes de los hombres. De aquí viene una coincidencia casi completa (la clave y, a menudo, la única diferencia son las terminaciones -a, -i en las variaciones femeninas, por ejemplo, Vladlen-Vladlen). Como resultado, hay un número casi igual de nombres para niños y niñas en el idioma.

Opciones eslavas

Conozcamos qué nombres pueden ser tanto femeninos como masculinos. En primer lugar, es una capa antigua que nos llegó de los eslavos. En estos tiempos, se le dio gran importancia al nombre de la persona, la gente creía que el nombre dado al recién nacido determinará en gran medida su carácter, ocupación y destino. En la antigüedad, se daban nombres pareados a gemelos. Por ejemplo, si dos bebés nacieran a la vez, podrían haberse llamado Borislav y Borislav, estas versiones antiguas aparecieron en honor del dios de los vientos, Borea.

Image

Aquí hay algunos ejemplos más.

Image

También hubo variantes completamente idénticas en el sonido, por ejemplo, Will, al mismo tiempo nombre masculino y femenino con el significado de "hombre libre", Share, con el significado de "destino". Ahora están casi fuera de uso.

Entonces, como vemos, los nombres femeninos se formaron entre los eslavos al agregar terminaciones masculinas –a, a veces el proceso fue en la dirección opuesta, luego el sufijo –k se agregó a la forma femenina.

Cuando apareció el comercio con los griegos en Rusia, después de la adopción del cristianismo, junto con los productos extranjeros llegaron nuevos nombres: Alexander (Alexandra), Julius y Julia, Anastasia y Anastasius.

Periodo soviético

Desde el punto de vista de los pares de nombres y los nombres en general, el tiempo después de la revolución y el período del poder soviético son muy interesantes. Fue entonces cuando aparecieron muchas opciones, algunas de ellas están acostumbradas a este día (y no todos los propietarios conocen el "secreto" de su ocurrencia), mientras que otras no pueden causar nada más que una sonrisa. Conozcamos los nombres masculinos y femeninos idénticos rusos del período soviético. Hay bastantes de ellos:

  • La barricada y la barricada descienden del sustantivo común y no se usan ahora.
  • Vladilen y Vladilena, Vil y Vila, Vilen y Vilena, Viliy y Viliya - de "Vladimir Ilich Lenin" en varias formas de reducir el nombre y el uso de las iniciales.
  • Vilor y Vilora provienen de un eslogan que suena como "Vladimir Ilich Lenin - El organizador de la revolución".
  • Gertrude y Gertrude son el héroe y la heroína del trabajo, respectivamente. Curiosamente, la versión soviética no está relacionada de ninguna manera con Gertrude de Europa Occidental, un nombre exclusivamente femenino.
  • Krasarm y Krasarma: un nombre extraño para el hombre moderno proviene del "Ejército Rojo", como se llamaba a los niños en los años 20-30 del siglo pasado.
  • Lemar y Lemara, de dos apellidos, Lenin y Marx. Y viceversa, Marilen y Marilen, de dos apellidos Marx y Lenin.
  • Lenin y Lenin (con énfasis en la letra "y"), se conocieron en los años 20-30 del siglo pasado.
  • Tractor y Tractor. Estas opciones se hicieron muy populares en 1923, cuando la industria soviética lanzó el primer tractor.

Aquí hay dos opciones más divertidas: Oyushminald y Oyushminalda, Chelnaldin y Chelnaldina, respectivamente, O. Yu. Schmidt y Chelyuskin en el hielo. La mayoría de las opciones para este período son cosa del pasado.

Image

Rusos modernos

Seguiremos conociendo los nombres emparejados, en nuestro tiempo también hay muchos de ellos. Su lista corta se ve así.

Image

Como puede ver, en la mayoría de los nombres emparejados, el sonido y el significado coinciden casi por completo, solo en algunos ejemplos de sutileza los significados difieren.

Extranjero

Damos ejemplos de los mismos nombres masculinos y femeninos en inglés. Estos son Alex y Alexa, Christian y Christina. El nombre Alex tiene varios duplicados femeninos más: Alexis, Alexia. Dos nombres provienen inmediatamente del hombre "Adán" - Addison - el hijo de Adán y Adisson - la hija de Adán, su ortografía es ligeramente diferente. Más ejemplos:

  • Alan y Alanna: "hermosa" y "hermosa".
  • Burt y Berta - "brillante". También hay una versión femenina de Berti con un significado similar.
  • Brendon y Brenda.
  • Brooke: las versiones masculina y femenina son completamente idénticas, el nombre significa "transmisión".
  • Danielle y Danielle.
  • Eric y Erica.
  • Gabrielle y Gabriella.
  • George y Georgia.
  • Kyle y Kylie.
  • Michelle, nombre masculino y femenino.
  • Nicholas y Nicole.
  • Patrick y Patricia.

Estos son los mismos nombres ingleses masculinos y femeninos.

Image

Ejemplos de otros idiomas.

Es muy interesante que los nombres de pares se encuentren en tantos idiomas del mundo. Por ejemplo, en español hay opciones para Alejandra y Alejandro, Carl y Carlos, Andrea y Andrés, Claudia y Claudio, Haun y Juanita.

En África, los nombres coinciden con mayor frecuencia, lo que indica el orden o la hora de nacimiento del niño. Por ejemplo:

  • Baako - nacido (nacido) primero.
  • Dubaku es el undécimo hijo de la familia, tanto una niña como un niño.
  • Idou - nacido después de los gemelos.

Hay muchos nombres emparejados entre los Yakuts, que prestaron mucha atención a observar la tradición de nombrar a un bebé. Por ejemplo, Ayahan, un nombre que podría ser usado por niños y niñas, tiene el significado de "viajar".

Image