la cultura

¿Qué significa la traducción del ministerio de asuntos internos en el pasaporte?

Tabla de contenido:

¿Qué significa la traducción del ministerio de asuntos internos en el pasaporte?
¿Qué significa la traducción del ministerio de asuntos internos en el pasaporte?

Vídeo: Diferencias entre Legalización y Apostilla 2024, Junio

Vídeo: Diferencias entre Legalización y Apostilla 2024, Junio
Anonim

De conformidad con la ley, el pasaporte interno de un ciudadano ruso solo es válido en el territorio de la Federación Rusa. Para viajar a otros países, se pretende un pasaporte extranjero. Pero en casi todos los estados, los ciudadanos tienen un solo pasaporte, que se usa tanto en casa como para viajes largos con cruces fronterizos.

¿Qué significa el ministerio de asuntos internos?

Los extranjeros tienen el ministerio de asuntos internos en sus pasaportes, la traducción significa "Ministerio del Interior".

Image

Dado que el idioma ruso se usa como idioma estatal en Rusia, existe la obligación de que los amigos, trabajadores y familiares extranjeros tengan un pasaporte traducido a nuestro idioma nacional. En el futuro, este documento se utiliza para visas, empleo, registro en el lugar de estadía y en otros casos. Tenga en cuenta que para el ministerio de asuntos internos en el pasaporte, la transferencia debe indicarse como el Ministerio del Interior.

¿Para qué fines necesito una traducción de un pasaporte ruso?

En cuyo caso es necesario recurrir a los servicios de una agencia de traducción para la traducción al inglés:

  • solicitar visas de algunos países;
  • empleo en el extranjero;
  • abrir y administrar un negocio;
  • ejecución de una herencia o documentos legalmente significativos, de acuerdo con la legislación del estado anfitrión;
  • registro de matrimonio con un extranjero;
  • Presentación de documentos para un permiso de residencia;
  • obtener la ciudadanía de otro país.

Si sus planes tienen tales tareas, necesita un documento con una traducción de su pasaporte.

Image

Ministerio de asuntos internos: dicho registro debe estar en lugar de la autoridad emisora ​​del Ministerio del Interior en ruso.

¿Se requiere notarización?

Se requiere la certificación de las traducciones de dichos documentos. Sin él, el documento no es válido en ningún estado. La forma más fácil es contactar a un notario directamente, cuya lista de servicios incluye la prestación de servicios de traducción. Es más ventajoso pedir una traducción en su ciudad.

Image

La búsqueda de empresas y empleados calificados con tal autoridad puede llevar un tiempo decente y los precios serán significativamente más altos.